编者按:诺贝尔奖官方网站今天宣布,加拿大当代女作家爱丽丝·门罗(Alice Munro)获得2013年诺贝尔文学奖。腾讯文化盘点了门罗的的作品引进出版情况,这个对于中国读者来说生活在一个相对遥远的国度的相对陌生的作家,她的书引进的太少了!
门罗
译林一举签下门罗七部作品
译林出版社确认已签下其七部重要作品的版权协议,分别是《太多的欢乐》、《快乐影子舞》、《恨、友谊、追求、爱、婚姻》、《少女和女人的生活》、《公开的秘密》、《一个善良女子的爱》、《爱的进程》,囊括了门罗早中晚各个时期最具代表性的短篇小说作品。出版社有关人士表示,作为国际一线作家和目前活跃着的最重要的短篇小说作家之一,门罗一直是译林关注的对象,这一揽子作品的引进版权早在今年上半年就已基本上谈妥,出版社将首先出版《公开的秘密》一书,译者之一为秦俟全。预计最快于今年年底前同中国读者见面。其他尚未有中译本的作品将安排最合适的译者开始翻译工作,预计明年陆续出版。
大陆引进唯一长篇晚于台湾
据了解,门罗唯一的长篇《逃离》在大陆地区是图书出版公司新经典2009年开始引进的,译者为李文俊,2009年7月第一版。据新经典的新闻披露,门罗新作新书《亲爱的生活》也将在近日择期推出。依然是讲平凡人的生活。通过短暂的瞬间讲人的一生。错过的机会、命运的捉弄,使人偏离原先的轨迹,改变一个人的想法。一个富有的年轻女孩和处理父亲遗产的已婚律师相恋,结果陷入绑架事件。一个年轻的士兵离开战场,回家去找未婚妻,却在路上碰到另一个女人,和她坠入爱河……
门罗的书台湾地区目前仅有两种译作,分别是2003年出版的《感情游戏》和2007年出版的《出走》(大陆地区译作《逃离》),明年3月又将由木马文化推出另一部作品《太快乐》(大陆地区译作《太多的欢乐》)。由于门罗的作品洞悉人心,具有丰富的社会观察,尤其擅长以细腻的笔触捕捉女性心理,因此作品在台湾仍有一定的读者群尤以女性读者居多
相对于中国十几亿人口的阅读市场,门罗的作品引进情况确实太少了。估计诺奖效应之下,很快会有一个门罗作品的译介、引进热潮。希望门罗的作品能够越来越多的进来中国市场,让中国读者能够更直观的来阅读这位女性作家的细腻文字,也希望版权引进市场能够规范运作,让译者能为读者提供高质量的作品。