美国大学派对狂欢哪家强?
The Princeton Review’s publisher says the collection of lists is meant to paint a picture of life on campus at the schools it reviews, using students’ answers to a long series of questions about student life to create profiles, as well as lists for things such as partying, dorm life, sports, political persuasions and more. 《普林斯顿评论》出版商则说,这一系列排行榜意在通过学生的反馈来描绘上榜学校的校园生活。学生们回答了一长串有关学生生活的问题来创建资料以及包括派对、宿舍生活、运动、政治派别等方面的榜单。 “We have such a high regard for each of the 380 schools,” said publisher Robert Franek, whose review is not affiliated with Princeton University. “The University of Illinois, it is an exceptional school.” 《普林斯顿评论》与普林斯顿大学(Princeton University)并无关联。其出版商罗伯特 弗兰尼克(Robert Franek)表示:“我们非常敬重这380所大学,伊利诺伊大学是极为优秀的学校。” For those who don’t imbibe, the top stone-cold sober school is Brigham Young University (BYU), the private Utah school affiliated with the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Tops for most religious students? That’s BYU, too. 对于那些不饮酒的学生来说,最滴酒不沾的学校是杨百翰大学(Brigham Young University,BYU)。这所位于犹他州(Utah)的私立大学隶属于耶稣基督后期圣徒教会(Church of Jesus Christ of Latter-day Saints)。对于最为虔诚的教徒来说首选的大学?还是杨百翰大学。 Looking for the best campus food? Try the small, exclusive Bowdoin College in Maine. 哪所大学食堂最好吃?你可以试试缅因州(Maine)规模精小、录取严格的鲍登学院(Bowdoin College)。 Most satisfied students? Claremont McKenna University, under what one student told the review was “the constantly beaming California sun.” 哪所学校学生满意度最高?克莱蒙麦肯纳学院(Claremont McKenna University)。有位在校生对《普林斯顿评论》提到自己最满意的是“时常沐浴在加利福尼亚灿烂的阳光里”。 Want a job? Go to Clemson University in South Carolina, where students say they’re instantly part of a worldwide network. 想要找工作?那就要去南卡罗来纳州(South Carolina)的克莱姆森大学(Clemson University)就读吧,那里的学生说他们一入校就已经融入全球网络。 The party rankings, like most parties themselves, change over time. The University of Iowa is a former No. 1, but came in at No. 2 this year. 派对排行榜,正如大多派对本身,都会随着时间不停地变化。曾经问鼎榜首的爱荷华大学(University of Iowa)今年位居第二。 Freshmen due in Iowa City this month will find dozens of bars downtown and many house parties awaiting them. But the city has also made it harder for those under 21 to get into bars, and police officers will be patrolling neighborhoods to break up rowdy parties. 即将在本月到爱荷华市(Iowa City)报到的新生会发现市中心有几十个酒吧,还有诸多室内派对等着他们的到来。但同时该城也做出更加严格的规定,严禁21岁以下青少年进入酒吧,警察也会去街区巡逻解散那些嘈杂的派对。 Rounding out the top five party schools are, in order: The University of Wisconsin-Madison, Bucknell University in Pennsylvania and last year’s No. 1, Syracuse University in New York. 其他排在前五名的派对学校依次是:威斯康星大学麦迪逊分校(University of Wisconsin-Madison),宾夕法尼亚州的巴克内尔大学(Bucknell University)以及去年的第一名纽约的雪城大学(Syracuse University)。 Vocabulary prowess:超凡技术 beef up:增加 imbible:饮酒 stone-cold sober:丝毫未醉的 英文来源:美联社 译者:白洁 审校&编辑:刘明 上一页12 上一页12 |
关键词:圣徒教会,鲍登学院,大学排行榜,The,美国大学,大学食堂,Uni |