论人论事明心见性
“‘潜德发幽光’、‘闇然而日章’,悄悄地流布比较少惹是非。像从文先生那封信的牢骚,我是不发的,恐引起一些不愉快的注意而已。”
——四川师范大学文学院教授龚明德分析称,这可能是指当时沈从文写给有关部门的信,抱怨住房问题。
“因思及Hawkes近以其新出译本第三册相赠,乃细读之,文笔远胜杨氏夫妇,然而此老实话亦不能公开说,可笑可叹。”
——通常认为杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的《红楼梦》是一座丰碑,但同为大翻译家的钱钟书有自己的看法。
“上周中文大学一学者来过,言现代文学会上国内去者发言,舍柯灵兄一个外,皆空洞浮浅。香港大有人在,走江湖者轻心大胆,欲以狗皮膏药充虎骨膏药,不知冷眼旁观者之齿冷也。不足为外人道耳。”
——钱钟书对学界某些风气十分不屑。
“俞平伯、吕叔湘、朱光潜、杨荫浏(中国音乐史创始者)、夏承焘,皆海外闻名而报导不多者,且‘江湖气’较少。”
——香港朋友请他推荐大陆学者进行采访,他如是介绍。
“前日睹贵刊《一段情》之文,与内人皆叹为石破天惊,而更叹兄之有偷天妙手、泼天大胆。正思写信,尊函适至,知果惹恼招怒,然此亦早在意中。历史从来出于胜利者手笔,后死即胜利之一种方式。三年前鲁迅纪念时出版之传记,即出敝所人撰著,中间只字不道其原配夫人,国内外皆有私议而无声言者。”
——《广角镜》刊登秦德君一篇文章《一段情》,披露了作者与茅盾的一段感情纠葛。这引起了钱杨夫妇的注意,也顺带提到了鲁迅。钱杨夫妇几乎从来没有公开谈论过鲁迅,书信中的口吻暗含了他对鲁迅人格的评价。谢泳说:“看来钱钟书眼中的鲁迅是不怎么受人尊敬的,或者说他对我们这么抬高鲁迅保留了自己的看法。”