伴随着曾为甄嬛、东方不败、小龙女等近200个角色“献声”的“神配音”季冠霖等人的走红,越来越多的观众认识了国产电视剧的“幕后功臣”之一——配音演员。但有关这个行业的疑问与讨论也越来越多:国产电视剧为什么要配音?台词功力好的演员为何不肯献真声?电视剧配音和其他配音又有何不同?
为此,记者采访数位资深的配音演员,他们中有从业三十年的资深配音夫妻档廖菁张伟,有获封“内地第一小生”的姜广涛,还有配音演戏两不误的上译厂演员张欣……这些资深的配音演员,详说电视剧幕后配音的前前后后,直面当下对电视剧配音行业的种种疑问。
A国产剧配音理由大起底
现场拍摄噪音大
这边是敲锣打鼓的旧式婚礼,那边是枪炮隆隆的战场,远处还有不少游客喧嚣的声音……这就是在横店等影视基地里拍摄的剧组每天面对的声音环境。因此,不少导演和演员向记者表示,无法配音就是因为拍摄现场过于嘈杂。 “在这种拍摄环境下,根本没办法收同期声,十几个剧组同期都在开工,怎么收? ”
相比之下,现代戏的同期收声条件则要好得多。配音演员姜广涛举例说,如果古装戏中出现了汽车喇叭声,那是绝对不可以的,但如果是在现代戏中,哪怕是角色之间对话时突然一些嘈杂声,也容易被观众理解为是平常的现实环境。
改剧本或再创作
即便是在电视剧拍成后,按照导演的意见进行台词上的修改与再创作,也是颇为常见的。这些修改的台词,往往需要配音完成。另外,有些电视剧拍成样片送审后,需要根据广电总局的意见进行修改。这类修改,小则只有几处,大则伤筋动骨,人名、剧情都要重新改过。此时再想找演员回炉重拍,几乎是不可能的,只能通过配音重新制作。
比如,2002年的陈凯歌监制的《吕布与貂蝉》,在审查时被认为戏说历史人物,剧中角色人名以及剧名被要求全部修改。最近于正的新作《王的女人》,也因为涉及楚汉历史被要求修改。剧中吕雉改名“吕乐”,项羽改名“云狂”,部分已经完成的配音都要从头改过。
演员缺档期或条件不符
演员缺档期为自己配音,也是不少电视剧选择配音的重要原因。演员李解向记者直言,的确常有因档期原因无法参与后期配音的情况。 “也许剧组在做后期的时候,我们在其他组里。而且如果让我们自己配,至少要十天,专业的就要快很多,剧组也有综合考虑”。而不少业内人士则认为,与其为协调演员档期焦头烂额,还不如直接请专业配音演员来得方便, “有些大牌加一天的价,可能就抵得上请配音了”。
另外,如果演员自身的语言条件不适合,剧组也会考虑使用配音。比如热播剧《回家的诱惑》,它虽是同期声收录条件较好的现代戏,但秋瓷炫、李彩桦两位女主角一个说韩语一个说粤语,普通话都不过关,只得使用配音。而男主角迟帅则因为说话带东北腔,和制作人简远信想象中“偶像”的感觉略有差距,才选择了配音。 “不是说东北腔不好,但和这个角色时尚的感觉不太合,跟整个戏的感觉都不太合。”
剧组赶工省预算
选择配音而非同期声,往往还有剧组预算上的考虑。记者在采访中了解到,一般后期配音的周期比较快,一天就能完成两到三集,比同期收声效率要高出很多。所以一部戏是用配音还是同期声,早在筹备之初就要确定。
另外,有时配音效果不尽如人意,也和剧组的“省预算”有关。有些剧组一到后期就开始“哭穷”,要求配音方面降低预算,甚至主动提出让一个人多配几个人。还有些剧组为了赶工,曾提出“十天配几十集戏”的“不可能的任务”,让配音演员们哭笑不得, “没法保证质量,不如不做,不能因为你赶工,就把我们自己也赶进去了”。
B谣言粉碎机,验验电视剧配音的“真假传言”
传言一:演员现场乱改词配音救场背黑锅?
曾有报道称,有些明星台词功底差,在现场只做表情,把台词乱说一气,将自己的工作都丢给了配音演员。这将导致口型怎么也对不上,还会连累了配音演员背黑锅。
-业内说法:这是极少数情况
将“各位将军、各位军师”念成“各位将军、各位僵尸”,把“小的飞马拦溪打探”,说成了“小的在莱茵河一带”……张伟无奈地说,这种情况他也曾遇见过,部分样片中演员的台词的确不过硬,“这样不仅口型对不上,节奏、情感都跟不上”。而姜广涛也透露,他曾遇到过明明画面中演员在动嘴,剧本上却一句台词也没有的情况,“前景是两个演员在车上,后面背景里有几个人在聊天,但一句提示都没有,场记说就是普通聊天,配音演员只好编一些似是而非的话”。
当然,几位配音演员也认为,胡乱背词或缺漏台词并非业内主流。张伟回忆说,《甄嬛传》的前期台词表演非常到位,给后期配音打下了很好的基础。而在配音工作之外也常接演电视剧的张欣也说,他接触过的大部分演员都很珍惜自己,把台词乱背一气的现象还是极少数,“大家都是刻苦才走到今天的,主流的演员都还是认真敬业的”。
传言二:配音演员待遇低偶有天价很难得?
配音演员的薪酬待遇,外界一直众说纷纭。有说法称,一集电视剧的报酬大致是300-500元,收入只比普通白领略高。但也有消息称,部分走红的配音演员可以喊出天价。
-业内说法:活好才是硬道理
“数字并不能说明问题,进入这个行业,收入只是很小的因素。 ”谈及这个话题,姜广涛直言,300-500元一集的数字不假,但情况不一定,他和季冠霖也仅是一度“拿到过”500元的价码。而且对大部分配音演员而言,收入并不是他们最介怀的,境遇也不像外界想象得那么差,“外界容易放大这些话题,但我们其实没有太多这方面的怨念,就觉得活干好了,收入自然提高,整个行业也会有所提高”。
而张欣则认为,配音阵容不大有票房或收视号召力,配音演员不像明星那样高收入也是正常的。 “观众会因为明星去买票,但会为了某个配音演员而买票或看电视吗? ”他同样认为,提高自己的能力,做出好口碑才是最重要的。 “做得好自然会有人来找,如果你只是三线的水平,人家怎么可能给你一线的钱? ”
传言三:真哭声音易失控配音只能玩哭腔?
曾有报道称,在为电视剧配音时,演员一般指只使用哭腔,而不会真的动感情哭泣,否则声音会失控,影响之后的配音效果。
-业内说法:要的就是真效果
“现在配音应该是更重视情感和心灵上的东西。 ”在张伟看来,如今的影视剧配音,不能单纯以口型是不是正确等标准判断好坏,而要看演员是否真正从心理和情感都贴合角色。所以,绝不存在配哭戏只能用哭腔的说法。廖菁好几次就因为感情太投入,在片场流泪,“虽然当时鼻子堵住了不通气,不能录下一场戏,要歇好长时间,但这就是要这种投入”。
说着,张伟还回忆起了第一次与“甄嬛”的配音季冠霖合作时的情景。当时,季冠霖所配角色,是一个目睹父亲被枪杀的女儿,她因悲伤过度不断哭泣。 “原片哭得非常惨,所以她配第一遍下来我觉得还不够。仔细一听,小季哭声的高低和原片是一样的。这说明她非常用心,希望能哭得和原片一样。我说咱们再来一次,不要管原片的高低,你就投入地哭。结果效果就相当好,非常到位。 ”
传言四:经典剧多用原声配音是近年专利
随着眼下电视剧产量的增多,配音电视剧也越来越多。因此,也有老观众质疑称,印象中过去许多经典电视剧并没有使用配音,配音是否是“近年专利”?
-业内说法:电视剧配音早已有之
据张欣介绍,1981年开播的内地第一部电视连续剧《敌营十八年》,采用的就是配音。在那之后很长一段时间,国产电视剧都是配音,上译厂也曾参与制作过不少。之所以当时观众感觉不明显,是因为当时同期声制作的电视剧较少,观众很难分辨,将配音误以为是原声。而记者也注意到,老版《红楼梦》、《西游记》其实都经过了配音制作。
传言五:生怕配音“抢风头”演员不愿谈配音?
配音演员不仅是“幕后英雄”,往往也是“无名英雄”。曾有说法称,如果戏好,演员会因担心被抢风头而鲜少谈及配音,戏不好时则会“推脱责任”。
-业内说法:演员也很“认”配音
明星鲜少谈及配音的现象,在圈内的确存在。但随着配音环节越来越受关注,越来越多的演员也开始“认”配音。演员戴娇倩就对曾为她配音的季冠霖赞不绝口,更称好配音能给表演加分40%以上:“她会在配音加一些我表演上缺的东西,这一定是加分的。 ”
也是因为这样,如今,不少演员对配音工作也会提出自己的想法。 2008年,林志玲曾对外表示,为了让影片呈现效果更好,她主动提出在《赤壁》中使用配音。而新近热播的《笑江湖》中,霍建华一人分饰令狐冲和杨莲亭两角,他就亲自参与选定了令狐冲的配音演员边江,并亲自为杨莲亭配音。
C配音演员还原真实幕后
真实的电视剧配音到底是怎样的?用声音进行全新创作,为一部尚出于半成品的电视剧修正瑕疵、弥补缺漏,是电视剧配音人的重要工作。
前期准备好比“拍新戏”
曾负责《甄嬛传》、《夏家三千金》等作品配音及配音导演工作的廖菁、张伟夫妇告诉记者,电视剧后期配音是一个整体的全新创作过程——熟悉剧本、沟通导演、精选演员等步骤缺一不可。“我首先要了解这个故事,要充分地和导演、制片人沟通,了解他们对这部戏的构想,了解哪些东西要保留,哪些需要修正,然后我再根据这些要求以及角色的年龄、性格、身份去选择演员。 ”
而曾为《武则天秘史》等作品担任配音导演的上海电影译制片厂演员张欣则说,需要了解剧本的另一个原因是,电视剧配音和拍戏相似,不可能完全按着剧本顺序操作,“都是跳着来,可能刚刚是第一集第一场,马上要跳到第三集第三场。作为配音导演,你要知道上下关系怎么接,不弄清楚没法指导别人”。
在配音导演熟悉了剧本之后,就开始选择演员。记者了解到,目前比较好的配音演员都集中在京沪两地,资深的配音导演心中几乎都有一份长长的名单。廖菁和张伟夫妇直言,大部分配音演员的特色他们心中都有数,虽然不能全记住,但有时候在看原片时,脑中自然就会浮现出对应的配音演员。至于挑选的原则,相像、适合是最重要的。曾为《宫》等作品担任配音导演的姜广涛说,他希望配音演员的性情和角色比较贴合,“你生活就是这样,不需要去演就是天然的。 ”
配音为“半成品”打“补丁”
将口型配合得天衣无缝、一个人变幻出许多人的声音……在外人看来,这就是配音最神奇的地方。但在内行人眼中,这只是很小的一环。配音演员除了念好台词,还要用声音弥补拍摄中的缺憾,这也是电视剧配音和译制片配音最不同的地方。
对此,张欣也深有感触:“去年我给《国王的演讲》配音,我觉得能把演员的表演复原出50%就很不错。但配国产电视剧,你要修正更要创作,单纯的模仿还不够。 ”他举例说,有一场戏先是演员激动地跑进屋,但他进屋后就平静下来了,情绪上很不连贯。 “可能进门和屋里的戏不是同一天拍的,演员也忘了当初的情绪。这时,导演就会要求我们把情绪补上。 ”
不仅如此,拍摄中还有大量细小的瑕疵需要修正。 “最简单的就是台词不合理,比如同一场戏对同一个人的称呼不一样。两个女同学聊起一个老师,这个说‘李先生’,那个说‘李老师’,这些说法都需要统一。”姜广涛告诉记者,有时剧组也会主动提出修改,让剧情更趋于合理。他参与过一部戏,戏中一个在法国长大的华裔,曾无意识地哼起《运动员进行曲》,“剧组就提示我们,一个从小在法国长大的人,第一反应不会哼这首歌,要求我们配成别的歌。这就是剧组想得很仔细的地方”。
“一夜爆红”许多回
过去,外界对电视剧配音行业知之甚少。直到最近,媒体才开始了狂轰滥炸的报道,不仅有节目接连邀请配音演员走上荧屏,新剧宣传时也不忘将“明星配音阵容”作为卖点……用“一夜爆红”来形容这个群体,似乎并不为过。
不过,配音演员们对此都显得颇为淡然。从业三十多年的张伟和廖菁直言,这可能只是“一下子”。 “干了这么多年,之前也有过很多‘一下子’的热。比如当年高仓健来中国感谢毕克老师,就是他觉得感情和声音都配得非常好,还有为《血疑》配音的姚锡娟,为《阿信》配音的张桂兰,为《佐罗》配音的童自荣等等,都很受欢迎。 ”而屡屡获封“神配音”、“帅哥音”的姜广涛则认为,即便是偶尔走到幕前,配音演员的本质工作还是在幕后,所以大部分人心态都很淡定,“只是觉得这样可能能代表行业发表一点声音”。