鉴于PM2.5只是一个字母词,至今还没有一个规范的中文名称,全国科学技术名词审定委员会正在研究并广泛征求意见,准备为PM2.5定一个科学恰当的中文名称。目前倾向于将PM2.5的中文名称命名为“细颗粒物”。(2月28日《法制晚报》)
“新”事年年有,今年特别多。霾由一个“陌生人”变成一个“常来客”,不仅广被大家熟识,更让众人担忧。雾霾天一起,哪可真是“两处茫茫皆不见,上穷碧落下黄泉”,不但“山朦胧,水朦胧”,而且“人朦胧,鸟朦胧”。
于是,天气预报中,新闻联播里,关于霾的预报多了,关于霾的解释多了,而对霾的称呼“PM2.5”是一个常用的名称。所以,“PM2.5”这个曾经陌生的专业术语,如今已经广为大众熟知。可是专家学者认为PM2.5只是一个字母词,还缺少一个规范的中文名称,于是他们“煞费苦心”,“几经钻研”,只是为了PM2.5取个中文名。这些真的有必要吗?
当然,有些专家说,汉字中包含英文字母和阿拉伯数字显得很不规范,为了保持汉语的纯洁性,取个中文名很有必要。笔者却不敢苟同。追溯以前,“非典”的称呼不规范,改成“SARS”,“猪流感”的称呼不规范,改成“H1N1病毒”。这种由汉语改为英文字母或者阿拉伯数字的情况并不鲜见,再者,《现代汉语词典》里不都收录了200多个以外文字母开头的词语吗?
雾霾天如此严重,专家学者不去研究怎么治理,却纠结于取个什么中文名字,似乎有些“丢了西瓜拣芝麻”,更是避重就轻,让公众有点哭笑不得。所以,“不管黑猫还是白猫,能捉老鼠的就是好猫”,也“不管是叫rose还是jack”,触动人心的才叫经典。至于纠结PM2.5叫个什么中文名,还是算了吧!(田淑燕)